> ICOGFaq

Version as of 2004-11-19 19:47:47

Clear message

Gruppo costituito dopo numerevoli difficolta' ed ostracismi il 15 novembre 2002

Queste sono le FAQ o meglio, risposte alle domande frequenti che i partecipanti (nuovi e non)
del gruppo it.cultura.orientale.giappone, pongono agli altri membri. La FAQ verra' aggiornata di tanto in tanto
per venire incontro alle nuove esigenze che il gruppo incontrera' sulla via del suo sviluppo.

Si troveranno non solo risposte ma anche dei links che potranno essere utili per un migliore approccio
e studio, alle ricerche o per soddisfare semplici curiosita' sulla cultura giapponese

Aggiornata al 19/11/2004

========================================================

Manifesto del gruppo: [WWW]http://wiki.news.nic.it/ICOGFaq/Manifesto

========================================================

FAQ del gruppo it.cultura.orientale.giappone

Scritte e curate con l'aiuto di tutti i membri volenterosi del gruppo da Roberto De Pascale gia' proponente del gruppo it.cultura.orientale.giappone

  1. Come scrivere e visualizzare i caratteri giapponesi
  2. Lezioni di giapponese On-Line, dove trovarle?
  3. Links di interesse generale
  4. Il mio nome in giapponese
  5. Etichetta, Rispetto e Privacy







Per scaricare il programma che vi permette di visualizzare e scrivere in giapponese cliccate qui:
[WWW]http://www.microsoft.com/msdownload/iebuild/ime5_win32/IT/119244.htm
(Per altri tipi di Office)
[WWW]http://office.microsoft.com/downloads/2002/imejpn.aspx (per Office XP)

Per i possessori di Macintosh con OS X: Andare sul menů Mela, Preferenze di sistema, Internazionale,
scegliere la linguetta "menů Tastiera" e spuntare la lingua giapponese (quella con il sole e la mela).

Si ricorda che una volta scritto il messaggio prima di inviarlo si dovra' provvedere alla codifica (UTF 8)

[WWW]http://www.japanese-online.com/
[WWW]http://www.maktos.com
[WWW]http://www.mindspring.com/~kimall/Japanese/index.html
[WWW]http://www.thehaucks.com/learn.html
[WWW]http://mercury.ecis.nagoya-u.ac.jp/webcmj/
[WWW]http://www.cs.utexas.edu/users/tree/kotd/

Per altre lezioni di giapponese per italiani trasmesse dalla Radio NHK:
[WWW]http://www.nhk.or.jp/lesson/upload/italian.html
[WWW]http://maxiserver.tripod.com/japan/
[WWW]http://www.angelfire.com/va3/maxi/japan/index.html

Per imparare hiragana e katakana, vai su:
[WWW]http://www.sabotenweb.com/bookmarks/language.html
o su:
[WWW]http://www.msu.edu/~lakejess/kanjigame.html
e prova con katakana and hiragana game

Tanti esercizi per i kana su:
[WWW]http://www.coscom.co.jp/

Corso medio avanzato per e-mail. Tratta solo frasi tratte da videogiochi, manga e anime...
Spiegazioni buone e dettagliate.
[WWW]http://homepages.ihug.com.au/~yopie/learnjapaneseforfun/main.html

Per approfondire la grammatica vai sul sul sito di Keith Smillie:
[WWW]http://www.cs.ualberta.ca/~smillie/Japan/JG.html

e sul supplemento
[WWW]http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/j_gram_summ.html

Per i manuali, i dizionari, i vocabolari di lingua giapponese:
[WWW]http://www.giapponegiappone.it/linguistica/l_libri.htm
[WWW]http://simmix.net/Giappone/lingua/libri/italia/libriita.html

Per la lettura di un Kanji in Roma-ji e traduzione in Inglese:
[WWW]http://poets.notredame.ac.jp/cgi-bin/jedi-inon

Per scaricare un buon programma per la memorizzazione dei Kanji:
[WWW]http://web.uvic.ca/kanji-gold/

- Ambasciata Italiana in Giappone: [WWW]http://sunsite.sut.ac.jp/embitaly
- Istituto di Cultura Italiana di Tokyo: [WWW]http://www.italcult.or.jp/
- Istituto di Cultura Italiana di Kyoto: [WWW]http://www1.odn.ne.jp/iic-kyoto
- ICE - Istituto per il Commercio Estero (Sito sul Giappone): [WWW]http://www.ice.it/estero2/giappone/default.htm
(con tante informazioni ed indirizzi utili sul Giappone.)

- Un Bookmark che comprende molti links interessanti sul Giappone e': [WWW]http://www.seta.it/code/unica
- Ambasciata giapponese di Roma: [WWW]http://www.ambasciatajp.it/index.html
- Istituto di Cultura Giapponese di Roma: [WWW]http://www.jfroma.it/
- NIPPON.it: [WWW]http://www.nippon.it/
- JAPAN-ITALY.com: [WWW]http://www.japanitaly.com/

Per alcune informazioni anche in tempo reale sul Giappone si consigliano i giornali On-Line come il
- JAPAN TIMES [WWW]http://www.japantimes.co.jp (in inglese)
- MAINICHI SHINBUN [WWW]http://mdn.mainichi.co.jp/ (in inglese) [WWW]http://www.mainichi.co.jp (in giapponese)
- YOMIURI SHIMBUN [WWW]http://www.yomiuri.co.jp (in Inglese e in Giapponese).

Per connettersi dai telefoni pubblici a ISP di tipo FREE (come: [WWW]http://www.freecom.ne.jp)
bisogna prima creare un account, poi verificare al link: [WWW]http://www.freecom.ne.jp/ap.html
la lista dei pop d'accesso della zona da cui ci si vuole connettere.

Per l'utilizzo dei telefoni pubblici per connettersi alla rete: [WWW]http://www.ntt-east.co.jp/ptd_e/mag_public/digital.html

Per la modalita' connessione: [WWW]http://www.ntt-east.co.jp/ptd_e/mag_public/data.html
Per i costi: [WWW]http://www.ntt-east.co.jp/ptd_e/basis/charge.html

La TV giapponese e' visibile in Europa attraverso il Bouquet di JSTV. [WWW]http://www.jstv.co.uk
Il segnale e' trasmesso dal satellite HOT BIRD (13° Est)- La Frequenza e' di 12.597 GHz con polarizzazione Verticale.
I programmi della NHK e della NHK World TV sono trasmessi in chiaro.
Per la visione degli altri programmi, bisogna acquistare un decodificatore Cryptoworks ed abbonarsi al Bouquet.

Per muoversi a Tokyo potrebbe essere interessante consultare la mappa della Metro: [WWW]http://www.tokyometro.jp/network/pdf/rosen_eng.pdf
e la mappa della linea ferroviaria JR
[WWW]http://www.jreast.co.jp/e-info/map_a4ol.pdf

Il tormentone dei gruppi dedicati al Giappone. "Come si traduce il mio nome in giapponese?".
Ma si hanno varianti analoghe per chi si vuol far tatuare il proprio nome o quello della propria ragazza
(e se si cambia partner?) o per i produttori di T-Shirt con le scritte in giapponese (vanno tanto di moda!!!).

A prescindere dal fatto che e' contro la netiquette entrare in un NG chiedere qualcosa e subito dopo non
scrivere piu', magari senza ringraziare dovutamente del favore ricevuto comunque, i nomi propri non si traducono si trascrivono.

Per trascrivere un nome occidentale in giapponese si utilizza il Katakana. Se si vogliono utilizzare
gli ideogrammi susciterete solo ilarita' tra coloro che di giapponese
ne sanno qualcosa piu' di voi. (compresi i giapponesi)

[WWW]http://web.tiscali.it/dojocentrale/consigli/nome.htm

Inutile scrivere cosa poter fare e cosa non poter fare. Si presuppone che i lettori di un Newsgroup siano
abbastanza maturi ed intelligenti da sapere certe cose.
Per chi conosce poco i newsgroups e' vivamente consigliata la lettura del sito di FAQ generali:
[WWW]http://www.freewebz.com/iosononiubbo/iosononiubbo.htm

Non si e' in una prigione e non ci sono uomini armati sulle torri.
Tuttavia, chi ha intenzione di seguire questo gruppo dovra' tenere a mente poche ma importante informazioni:

Le abbreviazioni come JAP o GIAP per un giapponese e anche per uno yamatologo, sono considerate offensive
per questa cultura. Allo stesso modo per molti occidentali e' considerata offensiva la parola giapponese GAIJIN.
Si richiede quindi rispetto reciproco per una convivenza migliore.

Come norma di buona educazione e di buon senso, l'utilizzo di materiale scritto su questo gruppo in luoghi
differenti da USENET, e' consentito solo ed esclusivamente dietro approvazione dall'autore dello scritto.
Nel caso in cui manchino sia educazione, sia buon senso, bisogna far riferimento alla Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche.

E' inutile mandare solo links senza commenti ad articoli di giornali, riviste e altro materiale reperito sul web. Per poter iniziare una discussione interessante
e' preferibile riportare l'articolo sempre rimanendo nei limiti di lunghezza stabiliti dalla netiquette e rimanendo nell'ambito del diritto di citazione dell'articolo)
o un breve riassunto dello stesso, commentando magari i punti che si considerano piu' importanti.

Le richiesta di informazioni sulle FAQ, modifiche, aggiunte ed altro possono essere inviate direttamente all'autore delle stesse.

Yoroshiku Onegai Shimasu
Roberto De Pascale